གནམ་ཆོས་ཐུགས་གཏེར་སྙན་བརྒྱུད་ལས་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་སྒྲུབ་ཐབས། རཱ་ག་ཨ་སྱ།
གནམ་ཆོས་ཐུགས་གཏེར་སྙན་བརྒྱུད་ལས་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་སྒྲུབ་ཐབས། རཱ་ག་ཨ་སྱ།
༁ྃ༔ གནམ་ཆོས་ཐུགས་གཏེར་སྙན་བརྒྱུད་ལས༔ རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་སྒྲུབ་ཐབས་བཞུགས་སོ༔
ན་མོ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཡ༔ རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་སྒྲུབ་པ་ནི༔ དྲུག་ཅུའི་གཏོར་མ་དཔེའུ་རིས་ལྟར་བཅའ༔ བདག་ཉིད་འཇིགས་བྱེད་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ༔ སྐུ་མདོག་སྔོན་པོ་མདུན་གྱི་དེ་རྣམས་ཀྱང༔ ཞལ་གཅིག་མ་ཧེའི་ཞལ་དང་ཕྱག་བཞི་པ༔ གྲི་གུག་ཐོད་ཁྲག་མདུང་དང་རྡོ་རྗེ་འཛིན༔ ཐམས་ཅད་ཁྲོ་བོའི་ཆ་ལུགས་ཡོངས་སུ་རྫོགས༔ མདུན་དུ་གཙོ་བོ་གཅིག་ལ་འཁོར་བཅུས་བསྐོར༔ ཨོཾ་ཡ་མ་རཱ་ཙ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ མདུན་སྔགས༔ རང་སྔགས༔ ཨོཾ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ རྒྱས་པའམ་འབྲིང་པོ་གང་བཅས་ཀྱང༔ ཉིན་རེ་ཆུང་བ་བཅོ་ལྔ་འབུལ༔ དབུས་གསུམ་ཤར་གསུམ་ལྷོ་གསུམ་དང༔ ནུབ་གསུམ་བྱང་གསུམ་འབུལ་བ་ཡིན༔ འབུལ་བའི་སྔགས་ནི་
འདི་ཉིད་བཟླ༔ ཨོཾ་ཡ་མ་རཱ་ཛ༔ ས་དོ་མེ་ཡ༔ ཡ་མེ་དོ་རུ༔ ཎ་ཡོ་ད་ཡ༔ ཡ་ད་ཡོ་ནི༔ ར་ཡ་ཀྵེ་ཡ༔ ཡ་ཀྵེ་ཡཙྪ༔ ནི་ར་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ གུ་ཧྱ༔ ཁ་ཐཾ༔ ཅེས་པ་འདི་ནི་སྤྲུལ་སྐུ་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་དགུང་ལོ་བཅུ་གཉིས་མེ་སྤྲེལ་ཁྲུམས་ཟླ་བའི་ཉེར་གསུམ་ནུབ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ་དངོས་སུ་ཞལ་གཟིགས་དུས་ཐུབ་པས་དངོས་སུ་བཀའ་བསྩལ་པའོ༔ ཞལ་གདམས་ནི་ཞལ་བཞི་ཕན་ལ་མི་མཛད་ཅེས་གསུངས་སོ༔ འདིའི་བདག་བསྐྱེད་རྒྱུན་དུའང་རུང་གསུངས༔ མདུན་བསྐྱེད་བསྙེན་པ་ཡ་མ་ར༔ ༈ རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་དྲུག་ཅུའི་གཏོར་སྒྲུབ་བསྡུས་པ་བཞུགས་ལགས་སོ། །ན་མོ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཡ། འཇིགས་བྱེད་སྙན་བརྒྱུད་དྲུག་ཅུའི་གཏོར་སྒྲུབ་ནི། མཎྜལ་མེ་ཏོག་ཚོམ་བུ་བཅུ་གཅིག་བཀོད། །དེ་སྟེང་
དྲུག་ཅུའི་གཏོར་མ་གཞུང་ལྟར་བཤམ། །བཅའ་ཚོགས་ཐམས་ཅད་དཔེའུ་རིས་ལྟར་བྱ། །དེ་ནས་སྐད་ཅིག་དྲན་རྫོགས་བདག་བསྐྱེད་ནི། བདག་ཉིད་འཇིགས་བྱེད་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ། །སྐུ་མདོག་སྔོན་པོ་གྲི་གུག་ཐོད་ཁྲག་འཛིན། །ཞལ་གཅིག་མ་ཧེའི་ཞལ་ཅན་ཞབས་གཉིས་བསྒྲད། ཁྲོ་བོའི་ཆ་ལུགས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་གསལ། །ཡེ་ནས་དམ་ཡེ་དབྱེར་མེད་ཐུགས་སྲོག་ཧཱུྃ། །དེ་ལ་བཟླ་བྱའི་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར་བ་ལས། །འོད་འཕྲོས་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་འཇིགས་བྱེད་ཀྱི། །རྣམ་པར་སྤྱན་དྲངས་བདག་ལ་ཐིམ་པར་གྱུར། །ཨོཾ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཅེས་བསྙེན་ནོ།

天法心藏耳传中的金刚怖畏修法。罗嘎阿萨。
天法心藏耳传中的金刚怖畏修法。罗嘎阿萨。
嗡！天法心藏耳传中，金刚怖畏修法在此。
顶礼怖畏主！金刚怖畏的修法是：准备六十供食，按照样式制作。自身观想为怖畏尊，一面二臂，身色蓝色，前方的那些也是一面牛头四臂，手持弯刀、盛血颅器、长矛和金刚杵，所有装饰完全具足忿怒尊特征。前方主尊一位，周围有十位眷属环绕。
嗡雅玛拉扎吽啪（藏文：ཨོཾ་ཡ་མ་རཱ་ཙ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文拟音：oṃ yamara tza hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ यमर च हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం యమర చ హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡死主种子字吽啪，汉语拟音：嗡雅玛拉扎吽啪）为前咒；自咒为：嗡雅曼达嘎吽啪（藏文：ཨོཾ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文拟音：oṃ yamāntaka hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ यमान्तक हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం యమాంతక హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡死亡终结者吽啪，汉语拟音：嗡雅曼达嘎吽啪）。
无论是广修还是中等修法，每日至少供养十五次。中间三次，东方三次，南方三次，西方三次，北方三次。供养时念诵此咒：
嗡雅玛拉匝，萨多美雅，雅美多如，拿约达雅，雅达约尼，拉雅克谢雅，雅克谢雅查，尼拉玛雅吽啪（藏文：ཨོཾ་ཡ་མ་རཱ་ཛ༔ ས་དོ་མེ་ཡ༔ ཡ་མེ་དོ་རུ༔ ཎ་ཡོ་ད་ཡ༔ ཡ་ད་ཡོ་ནི༔ ར་ཡ་ཀྵེ་ཡ༔ ཡ་ཀྵེ་ཡཙྪ༔ ནི་ར་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文拟音：oṃ yamarāja sa do me ya yame doru ṇa yo daya yada yoni raya kṣeya yakṣe yaccha nira maya hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ यमराज स दो मे य यमे दोरु ण यो दय यद योनि रय क्षेय यक्षे यच्छ निर मय हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం యమరాజ స దో మే య యమే దోరు ణ యో దయ యద యోని రయ క్షేయ యక్షే యచ్ఛ నిర మయ హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡死王请赐我死亡之路获救生起源泉救护守护给予解脱吽啪，汉语拟音：嗡雅玛拉匝，萨多美雅，雅美多如，拿约达雅，雅达约尼，拉雅克谢雅，雅克谢雅查，尼拉玛雅吽啪）
萨玛雅！印印印！秘密！结束！
此法是化身不变金刚在十二岁火猴年六月二十三日晚上，亲见世尊释迦牟尼佛时，佛亲口传授的。口传教言是：不为四面[尊形]而修。此自生修法也适合日常修持。前生修持念诵雅玛拉。
金刚怖畏六十食子简修法在此。顶礼怖畏主！怖畏尊耳传六十食子修法：曼荼罗上放置十一堆花，其上按照传统排列六十食子，所有供品按照样式准备。然后刹那忆念圆满自生：自身观想为怖畏尊，一面二臂，身色蓝色，手持弯刀和盛血颅器，一面牛头，双足分开，忿怒尊的装束完全具足。本初誓言不可分离的心命种子字吽，周围环绕着所念咒语，光芒照射，迎请诸佛菩萨以怖畏尊形相，融入自身。嗡雅曼达嘎吽啪！如是念诵。


 །མདུན་བསྐྱེད་ནི། ཨཱཿ སྟོང་པའི་ངང་ལས་མེ་རི་རྡོར་ར་དང་། །ཆོས་འབྱུང་འདབ་བརྒྱད་པད་ཉི་དྲེགས་པའི་སྟེང་། །ཧཱུྃ་ལས་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་སྐུ་མདོག་མཐིང་། །ཞལ་གཅིག་མ་ཧེའི་ཞལ་དང་ཕྱག་བཞི་པ། །གྲི་གུག་ཐོད་ཁྲག་མདུང་དང་རྡོ་རྗེ་འཛིན། ཁྲོ་བོའི་ཆ་ལུགས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་གསལ། །དེ་ཡི་ཐུགས་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པ་ཡིས། །ཕྱོགས་སྐྱོང་བཅུ་པོ་སྲིད་གསུམ་ལྷ་འདྲེའི་ཚོགས། །སྤྱན་དྲངས་པད་འདབ་བཅུ་ལ་འཁོད་པར་གྱུར། ཨོཾ་ཧྲཱིཿཥྚི་བཱི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨོཾ་ད་ཤ་དིཀ་ལོ་ཀ་པཱ་ལ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྵ་ཡ་ཛཿ ཁྲོ་བོ་སྐུ་སྨད་ཕུར་པ་ཅན་རྣམས་འཕྲོས། ཨོཾ་ད་ཤ་དིཀ་ལོ་ཀ་པཱ་ལ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་
ཧཱུྃ་ཕཊཿ ཕྱོགས་སྐྱོང་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བོར་ཕུར་པས་བཏབ། །ཀུན་ཀྱང་འཇིགས་བྱེད་གཙོ་བོ་ལྟ་བུ་ལ། །གནས་གསུམ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་མཚན་པར་གྱུར། །ཧཱུྃ། རྒྱལ་བ་ཀུན་ཡབ་བཅོམ་ལྡན་འཇམ་པའི་དབྱངས། །ཆོས་ཉིད་ཞི་བའི་ངང་ལས་མ་གཡོས་ཀྱང་། །ཐུགས་རྗེའི་དབང་གིས་ཁྲོ་བོའི་སྐུར་བཞེངས་ནས། །གདུག་པ་འདུལ་ཕྱིར་འཁོར་བཅས་འདིར་གཤེགས་ལ། །དྲག་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་རུ་བཞུགས་སུ་གསོལ། །ཨོཾ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ས་པ་རི་བཱ་ར་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ ཏིཥྛ་ལྷནཿ ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོཿ པྲ་ཏི་ཛ་ཧོཿ ཨརྒྷཾ་སོགས། དབང་ལྷས་དབང་བསྐུར་གཙོ་འཁོར་ཐམས་ཅད་ལ། །རིགས་བདག་མི་བསྐྱོད་པ་ཡིས་དབུ་བརྒྱན་གྱུར། །ལིང་ག་བྲན་ལ། ན་མོ། དཀོན་མཆོག་གསུམ་དང་རྩ་བ་གསུམ་གྱི་ཚོགས། །རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ལྷ་ཚོགས་བདེན་པའི་མཐུས། །གནོད་བྱེད་དགྲ་བགེགས་ཐམས་ཅད་འདིར་ཁུག་ཅིག །ལྕགས་ཀྱུས་ཁུག་ལ་ཞགས་པས་དམ་དུ་ཆིངས། །ལྕགས་སྒྲོག་སྡོམས་ལ་དྲིལ་བུས་གཟུགས་ལ་ཕོབ། །ཐོ་བས་རྡུངས་ལ་དགྲ་སཏྭས་ཚལ་པར་ཁོས། །རྡོ་རྗེས་གཟིར་ལ་ཕུར་བུས་དམ་དུ་ཐོབ། །རལ་གྲིས་གཏུབས་ལ་ཤ་ཁྲག་ཚོགས་སུ་རོལ། །དགྲ་བགེགས་བསྒྲལ་པའི་ཤ་ཁྲག་ངོ་བོ་ལ། །རྣམ་པ་ཕྱི་
ནང་གསང་བའི་མཆོད་སྤྲིན་གྱུར། །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཤཱཀ་ཐུབ་ལ་སོགས་བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་དང་། །བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་འཁོར་བཅས་ལ། །སྨན་རཀ་གཏོར་གསུམ་ཕྱི་ནང་གསང་མཆོད་འབུལ། །ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞིའི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ། །ཨོཾ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ས་པ་རི་བཱ་ར་སརྦ་བིགྷྣཱན་ཤ་ཏྲཱུཾ་མཱ་ར་ཡ་ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི་ཧཱུྃ་ཕཊ། གསུམ། ཨརྒྷཾ་སོགས། སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཧཱུྃ། རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་འཇམ་དཔལ་ཁྲོས་པའི་རྒྱལ། །དེ་མཐོང་ཁྲོ་བོ་གཞན་འདར་ལག་ཆ་འཆོར། །སངས་རྒྱས་ཁྲོས་པ་རྣམས་ཀྱང་ཟ་བས་བསྡིགས། །འཇིགས་བྱེད་ཆེན་པོ་འཁོར་དང་བཅས་ལ་བསྟོད། །དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་མཚན་ཀུན་ཐོས་པ་བས། །ལན་གཅིག་འཇམ་དཔལ་མཚན་ཐོས་མཆོག་གསུངས་ན། །བདག་ལ་བྱིན་རླབས་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་སྩོལ། །བདག་ཅག་འཁོར་བཅས་སྲུང་བསྐྱབ་མཛད་དུ་གསོལ། །དེ་ནས་དྲུག་ཅུ་ཟན་རེ་རེས་གསོ་ཞིང་། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧ་ཧོཿཧྲཱིཿ ཞེས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ། ཨོཾ་ཡ་མ་རཱ་ཛ་ས་དོ་མེ་ཡ༔ ཡ་མེ་དོ་རུ༔ ཎ་ཡོ་ད་ཡ༔ ཡ་ད་ཡོ་ནི༔ ར་ཡ་ཀྵེ་ཡ༔ ཡ་ཀྵེ་ཡཙྪ༔ ནི་ར་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་ད་ཤ་དིཀ་ལོ་ཀ་པཱ་ལ་ས་པ་རི་བཱ་ར་སརྦ་བིགྷྣཱན་ཤ་ཏྲཱུཾ་མཱ་ར་ཡ་ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་ཏ་
ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཅེས་དྲུག་ཅུ་རྩ་བཞིས་ཕུལ། ཨརྒྷཾ་སོགས། པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཧཱུྃ། གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་རྣམ་འཕྲུལ་ཕྱོགས་སྐྱོང་བཅུ། །འཁོར་དང་བཅས་པས་མཆོད་གཏོར་འདི་བཞེས་ལ། །བདག་ཅག་འཁོར་དང་བཅས་ལ་གནོད་པ་ཡི། །བྱད་ཁ་དགྲ་བགེགས་ནད་གདོན་ཐམས་ཅད་ཟློག །དུས་མིན་འཆི་དང་འཇིགས་པ་བཅུ་དྲུག་ཟློག །སྡང་དགྲ་གདོན་བགེགས་ཐམས་ཅད་རྡུལ་དུ་རློག །དམ་ལ་མ་འདའ་བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད། །ལས་གཤིན་གཏོར་མ་སྐབས་འདིར་ཡིན་ཡང་མི་དགོས་གསུངས་སོ།

前方生起：阿！从空性中化现火山、金刚围墙，法源八瓣莲花、日轮、死尸垫上，从吽字变现金刚怖畏，身色深蓝，一面牛头四臂，手持弯刀、盛血颅器、长矛和金刚杵，忿怒尊的装束完全具足。从他心间放射光芒，迎请十方守护神和三界一切天魔众，安住于十瓣莲花上。
嗡赫日西底维克日达那那吽啪（藏文：ཨོཾ་ཧྲཱིཿཥྚི་བཱི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：oṃ hrīḥ ṣṭi bī kṛtā nana hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ ह्रीः ष्टि बी कृता नन हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం హ్రీః ష్టి బీ కృతా నన హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡心种子字奇形怪状的面吽啪，汉语拟音：嗡赫日西底维克日达那那吽啪）
嗡达夏迪克洛卡帕拉萨帕日瓦拉阿夏雅札（藏文：ཨོཾ་ད་ཤ་དིཀ་ལོ་ཀ་པཱ་ལ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྵ་ཡ་ཛཿ，梵文拟音：oṃ daśa dik loka pāla sa pari vāra arṣa ya jaḥ，梵文天城体：ॐ दश दिक् लोक पाल स परि वार अर्ष य जः，梵文泰卢固体：ఓం దశ దిక్ లోక పాల స పరి వార అర్ష య జః，汉语字面意义：嗡十方世界守护者及其眷属前来降临札，汉语拟音：嗡达夏迪克洛卡帕拉萨帕日瓦拉阿夏雅札）
忿怒尊下身木橛化身飞出。
嗡达夏迪克洛卡帕拉班扎基利基拉雅吽啪（藏文：ཨོཾ་ད་ཤ་དིཀ་ལོ་ཀ་པཱ་ལ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊཿ，梵文拟音：oṃ daśa dik loka pāla vajra kīli kīlaya hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ दश दिक् लोक पाल वज्र कीलि कीलय हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం దశ దిక్ లోక పాల వజ్ర కీలి కీలయ హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡十方世界守护者金刚木橛钉入吽啪，汉语拟音：嗡达夏迪克洛卡帕拉班扎基利基拉雅吽啪）
诸方守护神头顶被木橛钉住，所有尊众如同怖畏主尊，三处以嗡阿吽标记。
吽！诸佛之父世尊文殊，虽不离法性寂静本性，以大悲力现忿怒身，为降服恶者眷属降临，请安住于此忿怒坛城。
嗡雅曼达卡萨帕里瓦拉班扎萨玛札（藏文：ཨོཾ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ས་པ་རི་བཱ་ར་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ，梵文拟音：oṃ yamāntaka sa pari vāra vajra samājaḥ，梵文天城体：ॐ यमान्तक स परि वार वज्र समाजः，梵文泰卢固体：ఓం యమాంతక స పరి వార వజ్ర సమాజః，汉语字面意义：嗡怖畏主及眷属金刚集会札，汉语拟音：嗡雅曼达卡萨帕里瓦拉班扎萨玛札）札吽邦吙！底夏轮！阿底普吙！帕底札吙！
上供阿钦等，灌顶天尊为主尊眷属灌顶，以不动佛为部主庄严头顶。
对傀儡模型：南摩！以三宝三根本众，金刚怖畏尊众真实力，召集所有害敌障碍于此。以钩钩来，以索紧缚，以铁链锁住，以铃置于身上，以锤敲打，以敌萨埵切碎，以金刚杵撕裂，以橛牢固钉，以剑砍碎，享用血肉会供。敌障碍解脱的血肉本性，化现为外内密供养云。嗡阿吽！
向释迦牟尼等传承上师，世尊金刚怖畏及眷属，供养药、血、食子三种外内密供，祈请赐予四种事业成就。
嗡雅曼达卡萨帕里瓦拉萨尔瓦比嘎南夏筹玛拉雅伊当巴林达卡卡卡嘻卡嘻吽啪（藏文：ཨོཾ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ས་པ་རི་བཱ་ར་སརྦ་བིགྷྣཱན་ཤ་ཏྲཱུཾ་མཱ་ར་ཡ་ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：oṃ yamāntaka sa pari vāra sarva vighnān śatrūṃ māraya idaṃ baliṃ ta kha kha khāhi khāhi hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ यमान्तक स परि वार सर्व विघ्नान् शत्रूं मारय इदं बलिं त ख ख खाहि खाहि हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం యమాంతక స పరి వార సర్వ విఘ్నాన్ శత్రూం మారయ ఇదం బలిం త ఖ ఖ ఖాహి ఖాహి హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡怖畏主及眷属一切障碍敌人杀死此供品食食吽啪，汉语拟音：嗡雅曼达卡萨帕里瓦拉萨尔瓦比嘎南夏筹玛拉雅伊当巴林达卡卡卡嘻卡嘻吽啪）（三遍）
上供阿钦等，萨尔瓦般札阿姆里达嗡阿吽。
吽！金刚怖畏文殊忿怒王，见之诸忿怒尊颤栗兵器坠，诸佛示忿怒亦被其威慑，向大怖畏主及眷属顶礼赞叹。较听闻三世诸佛名号，一次闻文殊名胜妙故，祈请赐予加持及一切成就，祈请护佑我等及随从。
然后以六十食子逐一供养，以嗡阿吽哈吙赫日（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧ་ཧོཿཧྲཱིཿ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ ha hoḥ hrīḥ，梵文天城体：ॐ आः हूँ ह होः ह्रीः，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం హ హోః హ్రీః，汉语字面意义：嗡阿吽哈吙赫日，汉语拟音：嗡阿吽哈吙赫日）加持，念诵：
嗡雅玛拉匝萨多美雅雅美多如拿约达雅雅达约尼拉雅克谢雅雅克谢雅查尼拉玛雅吽啪（藏文：ཨོཾ་ཡ་མ་རཱ་ཛ་ས་དོ་མེ་ཡ༔ ཡ་མེ་དོ་རུ༔ ཎ་ཡོ་ད་ཡ༔ ཡ་ད་ཡོ་ནི༔ ར་ཡ་ཀྵེ་ཡ༔ ཡ་ཀྵེ་ཡཙྪ༔ ནི་ར་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文拟音：oṃ yamarāja sa do me ya yame doru ṇa yo daya yada yoni raya kṣeya yakṣe yaccha nira maya hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ यमराज स दो मे य यमे दोरु ण यो दय यद योनि रय क्षेय यक्षे यच्छ निर मय हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం యమరాజ స దో మే య యమే దోరు ణ యో దయ యద యోని రయ క్షేయ యక్షే యచ్ఛ నిర మయ హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡死王请赐我死亡之路获救生起源泉救护守护给予解脱吽啪，汉语拟音：嗡雅玛拉匝萨多美雅雅美多如拿约达雅雅达约尼拉雅克谢雅雅克谢雅查尼拉玛雅吽啪）
嗡达夏迪克洛卡帕拉萨帕里瓦拉萨尔瓦比嘎南夏筹玛拉雅伊当巴林达卡卡卡嘻卡嘻吽啪（藏文：ཨོཾ་ད་ཤ་དིཀ་ལོ་ཀ་པཱ་ལ་ས་པ་རི་བཱ་ར་སརྦ་བིགྷྣཱན་ཤ་ཏྲཱུཾ་མཱ་ར་ཡ་ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：oṃ daśa dik loka pāla sa pari vāra sarva vighnān śatrūṃ māraya idaṃ baliṃ ta kha kha khāhi khāhi hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ दश दिक् लोक पाल स परि वार सर्व विघ्नान् शत्रूं मारय इदं बलिं त ख ख खाहि खाहि हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం దశ దిక్ లోక పాల స పరి వార సర్వ విఘ్నాన్ శత్రూం మారయ ఇదం బలిం త ఖ ఖ ఖాహి ఖాహి హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡十方世界守护者及眷属一切障碍敌人杀死此供品食食吽啪，汉语拟音：嗡达夏迪克洛卡帕拉萨帕里瓦拉萨尔瓦比嘎南夏筹玛拉雅伊当巴林达卡卡卡嘻卡嘻吽啪）
如是供养六十四次。上供阿钦等，般札阿姆里达嗡阿吽。
吽！阎魔怖畏化现十方护，眷属等请受此供食子，为我等及眷属除一切，诅咒敌障疾病鬼魔众。非时死亡十六怖畏除，怨敌魔障悉皆碾为尘，不违誓言请行所托事。此处不需羯磨使者食子，如是宣说。


 །དེ་ནས་གཏོར་མ་ལྷོ་ཕྱོགས་གྲོང་ཟད་པར་ཁྱེར་བཅུག་ལ། དེར་ལས་གཤིན་ལ་གཏད་པར་བསམས་ལ། ཧཱུྃ། བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་བཀའ་བྱུང་གིས། །ལས་ཀྱི་གཤིན་རྗེ་འཁོར་བཅས་འདིར་ཉོན་ཅིག །ཉེས་མེད་སེམས་ཅན་མང་པོ་གསོད་པ་བས། །ཉེས་ཆེན་དགྲ་བགེགས་འདི་ནི་མྱུར་དུ་སོད། །ལས་མཁན་ཡ་མ་ད་ཊིས་ལྕགས་ཀྱུས་ཟུངས། །གཤིན་རྗེ་ཀཱ་ལ་པཱ་ཤས་ཞགས་པས་ཆིངས། །ཡ་མ་ད་ཊིས་བེ་ཅོན་མགོ་ལ་རྒྱོབ། །ཡ་མ་དན་ཏི་ཏྲ་ཡིས་ཟ་བར་གྱིས། །འཁོར་ཚོགས་གཤིན་རྗེ་ཕོ་མོ་འབུམ། །ལས་ཀྱི་མེ་ལོང་དགྲ་ལ་སྟོན།
ནད་ཀྱི་རྐྱལ་པ་དགྲ་ལ་ཕྱེས། །ཚོན་གྱི་གྲུ་གུ་དགྲ་ལ་རྐྱོངས། །བདུད་ཀྱི་ཁྲམ་བམ་དགྲ་ལ་རྒྱོབ། །ཤྭ་རྡིལ་དཀར་ནག་དགྲ་ལ་སྤུངས། །འཁོར་ལོ་གསལ་ཤིང་མདུང་རྣོན་སོགས། །མཚོན་ཆའི་ཆར་པ་དགྲ་ལ་ཕོབ། །ལས་ཀྱི་གཤིན་རྗེ་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱང་། །རྒྱལ་པོ་བློན་པོ་སྡེ་དཔོན་སོགས། །ཕོ་ཉ་བྲན་གཡོག་བུད་མེད་གཟུགས། །དྲེལ་རྟ་བོང་བུ་ཆུ་བྱ་དང་། །རླུང་ནག་འཚུབས་མ་རྟ་རུ་ཞོན། །མྱུར་མགྱོགས་བར་སྣང་གློག་བཞིན་དུ། །དམིགས་བྱའི་དགྲ་བོ་འདི་ཁྲིད་ལ། །ལྷོ་ཕྱོགས་གཤིན་རྗེའི་ཡུལ་དུ་སོང་། །ལས་འདི་མྱུར་དུ་མ་བསྒྲུབས་ན། ཁྱེད་རྣམས་དམ་ཚིག་ཉམས་པར་འགྱུར། །དམ་ཟས་མནའ་ཆུའི་གཏོར་མ་ཟོ། །དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་སྙིང་ལ་གནས། །ཉམས་ན་བརླག་པར་གདོན་མི་ཟ། །དེ་བས་མ་གཡེལ་ལས་མཛོད་ཅིག །ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ། དགྲ་བགེགས་བླ་སྲོག་གཏོར་མ་བཅས། །ལས་གཤིན་འཁོར་དང་བཅས་པས་ཁྱེར། །ས་འོག་གཤིན་རྗེའི་ཡུལ་དུ་སོང་། །སརྦ་ཡ་མ་གཙྪ། རྗེས་ཆོག་ནི། ཨོཾ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ས་པ་རི་བཱ་ར་ཨརྒྷཾ་སོགས། ཡེ་ཤེས་གཤིན་རྗེ་ཕྱོགས་སྐྱོང་འཁོར་བཅས་ལ། །མཆོད་ཅིང་བསྟོད་དེ་ཉེས་པ་ཐམས་ཅད་བཤགས། །སྤྱན་དྲངས་
ལྷ་རྣམས་རང་གནས་བཛྲ་མུ། །དམ་ཚིག་པ་རྣམས་འོད་ཞུ་རང་ལ་ཐིམ། །རང་ཉིད་མཐའ་ནས་དབུས་ཡལ་སྟོང་པར་གྱུར། །དགེ་བས་བཅོམ་ལྡན་འཇམ་དཔལ་མྱུར་འགྲུབ་ཤོག །སྤྲུལ་སྐུའི་བཀའ་ཡིས་ཤིན་ཏུ་ཉུང་བསྡུས་པ། །གྱིས་གསུངས་བཞིན་དུ་རཱ་ག་ཨ་སྱས་སྦྱར། །ཉེས་པ་མཆིས་བཤགས་དགེ་བ་བྱང་ཆུབ་བསྔོ། །མངྒ་ལཾ། སིདྡྷི་ཛ་ཡ་ཨ་ལ་ལ་ཧོ། འདིའི་དབང་གཟུངས་དབང་ལྟར་རོ།

然后将食子带到南方荒废村庄，想象交给羯磨使者，念诵：
吽！世尊金刚怖畏下令故，羯磨阎魔及眷属听此，较杀害无辜众生多，此大罪敌障速杀之。羯磨作者雅玛达底以铁钩钩，阎魔卡拉帕夏以绳索缚，雅玛达底以铁棒头上击，雅玛丹提扎耶以吞噬之。眷属众十万阎魔男女，业镜向敌人展示，病囊向敌人打开，杀绳向敌人伸展，魔欺诈向敌人击打，恐惧白黑向敌人堆积，轮盘火刑锐利矛等，兵器之雨向敌人降下。羯磨阎魔汝等众，国王大臣部首领，使者仆从女性形，骡马驴子水鸟和，黑风旋转骑马上，疾速虚空如闪电，所缘敌人带走之，前往南方阎魔界。若此事业未速成，汝等誓言将违背。食用誓言甘露食，誓言金刚住心间，若违将毁无疑虑，因此不懈行事业。
嗡班扎萨玛雅底夏（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ，梵文拟音：oṃ vajra samaya tiṣṭha，梵文天城体：ॐ वज्र समय तिष्ठ，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర సమయ తిష్ఠ，汉语字面意义：嗡金刚誓言安住，汉语拟音：嗡班扎萨玛雅底夏）
敌障生命连同食子，羯磨使者及眷属带走，前往地下阎魔世界。萨尔瓦雅玛嘎查（藏文：སརྦ་ཡ་མ་གཙྪ，梵文拟音：sarva yama gaccha，梵文天城体：सर्व यम गच्छ，梵文泰卢固体：సర్వ యమ గచ్ఛ，汉语字面意义：一切阎魔前去，汉语拟音：萨尔瓦雅玛嘎查）。
后续仪轨：嗡雅曼达卡萨帕里瓦拉阿钦等（藏文：ཨོཾ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ས་པ་རི་བཱ་ར་ཨརྒྷཾ，梵文拟音：oṃ yamāntaka sa pari vāra arghaṃ，梵文天城体：ॐ यमान्तक स परि वार अर्घं，梵文泰卢固体：ఓం యమాంతక స పరి వార అర్ఘం，汉语字面意义：嗡怖畏主及眷属净水等，汉语拟音：嗡雅曼达卡萨帕里瓦拉阿钦等）。
向智慧阎魔方位守护及眷属，供养赞颂忏悔一切罪，迎请诸尊返回自处班扎姆，誓言尊众融光融入己，自身从外向中消融成空。以此善愿速证世尊文殊尊，化身教言极为简略，如其所言罗嘎阿萨编，所犯过错忏悔善回向菩提。吉祥！悉地札雅阿拉拉吙（藏文：སིདྡྷི་ཛ་ཡ་ཨ་ལ་ལ་ཧོ，梵文拟音：siddhi jaya a la la ho，梵文天城体：सिद्धि जय अ ल ल हो，梵文泰卢固体：సిద్ధి జయ అ ల ల హో，汉语字面意义：成就胜利阿拉拉吙，汉语拟音：悉地札雅阿拉拉吙）。
此法灌顶念诵如灌顶仪轨。


།
གནམ་ཆོས་ཐུགས་གཏེར་སྙན་བརྒྱུད་ལས་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་སྒྲུབ་ཐབས། རཱ་ག་ཨ་སྱ།

天法心藏耳传中的金刚怖畏修法。罗嘎阿萨。
;


